Să presupunem că ai deja un site, sau vrei să faci unul nou, dar vrei să fie disponibil în mai multe limbi (română, engleză, franceză, italiană, etc) pentru că vrei să îl promovezi în mai multe țări și vrei să fie înțeles de mai multe persoane.
Procesul este relativ simplu, dacă ai răbdare să îți bați capul 10-15 minute și ai conținutul tradus în limba/limbile respective. Ca să fie mai ușor de înțeles, am luat cel mai popular caz de la noi, site-ul e în limba română și vrem să îi adăugăm o variantă în engleză, sau invers.
Cum procedezi?
Ca multe alte funcționalități din WordPress, instalezi un plugin.
Recomandarea mea, pluginul WordPress pe care îl folosesc cel mai des pentru a adăuga mai multe limbi unui site este Polylang. Pentru un site simplu, care folosește o temă relativ bună, nu vei avea probleme în traducerea lui. Cu cât ai mai multe module, cu atât o să ai și mai multe texte, butoane, pe care nu le vei putea traduce. Cele mai populare module și teme au fost dezvoltate astfel încât să poată fi traduse ușor, dar sunt și multe excepții.
Cum setezi modulul
- Adaugi limbile dorite în setările modulului și alegi care va fi limba default, de bază, cea care va fi afișată inițial la accesarea siteului. Reluăm exemplul: limba română și limba engleză, default fiind cea română.
- Tot în setările Polylang veți găsi o secțiune dedicată URL-urilor, unde recomand să alegi varianta care adaugă în URL limba aleasă (/en/, /ro/, etc) și să ascunzi limba din URL când ești pe limba default.
- La secțiunea Custom post types and taxonomies din setările modulului, bifează să poți traduce Galerie, Portofoliu și orice custom post mai folosești.
Cum adaugi conținutul?
Dacă site-ul e deja făcut, va trebui să editezi fiecare pagină, să setezi limba default în fiecare pagină și apoi să o actualizezi. Pluginul funcționează pe principiul conexiunii dintre o pagină într-o limbă și echivalentul ei în cealaltă limbă. Practic, vei avea nevoie de 2 pagini, una în română și una în engleză, legate între ele printr-un dropdown aflat deasupra butonului de Publish/Update.
Eu folosesc pluginul Duplicate Post pentru a clona o pagină, apoi editez titlul, URL-ul și traduc conținutul. Ulterior leg paginile între ele, fiecare cu limba ei.
Ultimul pas este să refaci meniul, va trebui să ai câte unul pentru fiecare limbă și cu un Language Switcher în el (steaguri, linkuri pe care se poate schimba limba). Astfel oferi utilizatorului posibilitatea să schimbe limba site-ului. Butoanele se plasează de obicei în partea dreapta sus a site-ului, sau la sfârșitul meniului.
Pluginul este foarte ok, nu am întâmpinat probleme cu el, iar dacă apar probleme, cel mai probabil sunt de la temă, nu de la plugin. Tot cu el poți crea și widgeturi pentru fiecare limbă în parte și poți traduce textele din temă, de pe butoane, din titluri, etc
4 Comments
Foarte fain plug-in-ul, chiar ma uitam dupa asa ceva. Mersi multe de recomandare!
Este intr-adevar foarte usor de folosit. Singura chestia care nu mi-a iesit a fost traducerea meniului. E tradus, dar nu apare pe versiuna traduse. In rest, e foarte util.
Bună Oana, mă bucur că ți-a fost de ajutor.
Esti de milioane! Asta cautam, concis si util. Multumesc!
Mă bucur. Cu plăcere!